手机浏览器扫描二维码访问
在译制配音这一块。
原版的《美少女战士》曾闹过不少笑话,其中最经典的当属华视配音的台版,那个林小兔,月光仙子的称呼,差点就忽悠了一代人。
不止是华视版!
还有同属港台腔的“视版”,翻译跟配音同样很迷。
月野兔变成林小兔,火野玲变成了“小琪”,地场卫变成了“琼斯”等意义不明的名称就算了。
“火星金星赐给我力量,变身!”
将原版的变身台词,粗暴翻配成这样,顾淼只能说,台版狗都不看,被辽艺版的“月棱镜威力,变身”彻底完虐了。
辽艺版,永远滴神!
“爱与正义的水兵服美少女战士,水兵月!我要代表月亮消灭你们……”
辽艺版,尤其是王晓燕老师配的“月野兔”角色,可谓影响了一代又一代少男少女,成为九十年代最悦耳动听的声音。
这才是良心翻译及配音。
可惜的是……
明明辽艺版配音译制已经很出色了,人物感情与角色口型统统到位,结果还是被一帮人批评。
说什么:感觉不如日版……配音!
对此,顾淼也很无语。
不可否认,有些中配确实很烂,纯粹是为了应付观众而念稿子。但不能因为一部分人的“摆烂”,直接对中配产生偏见啊!
神化“日配”大可不必。
摆烂的人哪里都有,霓虹也不是没有配音烂成一坨屎的作品。只不过这样的动画,压根就不配“引进”,所以观众看不到罢了。
这就跟好莱坞大片一个道理。
成天看各种“引进”的好莱坞大片,不少观众就觉得,哇好莱坞太牛了!随便拍一部电影就能“爆杀”国产大片。
说这种话的,纯纯脑瘫!
他们也不想想,有资格被“引进”的好莱坞电影,质量能差吗?那些“烂成一坨屎”的好莱坞大片,会被国内引进?
部分观众确实有病。
中配版你可以不看,但必须要有。因为这不仅可以降低观看门槛,还能培养一批专业的国语配音演员。
观众一阵起哄后……
结果越来越多的“引进”动画,干脆就只有“中文字幕”,没有“中文配音”了。观众不是不爱看中配版嘛,那我就不配音了,这下满意了吧?
省了一大钱的代理行方,笑得尿都甩出来几滴。
这是一种不好的风气。
站在顾淼的角度,其实他也可以“顺从”观众的意见,只搞中文字幕不搞中文配音,省钱又省事。
但他不想省这钱……
没有中配,对于一部“外国”动画来说蛮致命的。最起码,观看门槛变高了。
不是每一个观众都是资深“二次元”。
主体观众是儿童的动画,一旦听不懂主角在说什么,只能看字幕了解剧情,说句实话,观看体验极差。
所以,配音必不可少。
从两周前决定引进《美少女战士》动画,顾淼就开始为剧中角色挑选配音演员,启动译制工作了。
为什么是万宝来译制?
正常来说,像这种国外动画引进后,通常会由代理行方,也就是播出电视台进行译制。……
正常来说,像这种国外动画引进后,通常会由代理行方,也就是播出电视台进行译制。
可美少女战士不一样。
在世人眼中,叶星能治病能飞天能入地能驭风能运雷能驱鬼能捉妖能通神他无所不能!他举世无敌!我们的书友群都市之我真的无敌...
被女友羞辱之后,王龙得到神秘传承,当他想要报复回来的时候,却发现了女友母亲的惊天秘密...
简介关于一切从武林外传开始一个少年重生在武林外传的故事,从葵花派开始崛起,为了生存,努力练功,不断攀登,逐渐成为天下第一的故事。...
简介关于火影重生鸣人,开局获得别天神后火影时代,战死的七代目火影鸣人,忽然醒来,现自己所处于一个异世界还在关心博人和大筒木一族的最终之战如何之时六道仙人的再次出现,为他讲述了不一样的隐秘原来大蛤蟆仙人的预言没有错博人确实是预言之子只不过,改变的不是忍界的结局,而是鸣人的命运。六道仙人左手拿着转生轮回眼,右手拿着时空宝具犁看着眼前的鸣人,再次出询问旋涡鸣人,如果让你重生回去一次,告诉我,你会如何选择?七代目火影鸣人目光坚定道我会放弃所有的原则,不惜一切代价,守护好忍界的一切,弥补完前世的遗憾!...
1v1甜宠文新书穿成弃妃后我拯救了偏执暴君求收藏~萧锦熙穿越到古代就替堂姐嫁给快死的苏家落魄卑贱养子冲喜。传闻苏北穆活不过十八岁,她嫁过去就会成为小寡妇。所有人都等着看她倒霉。可等到最后,萧锦熙不仅活的万丈光芒,还被苏北穆宠得无法无天,旁人望尘莫及的尊位。苏北穆是弃婴,四岁被苏家收养,人人唯恐避及的天煞孤星别动权臣的小夫人...
简介关于虎牢关下力压群雄,震惊诸侯董曜穿越汉末时期,于童渊结拜兄弟李彦门下学艺十八年。董卓入京,祸乱朝纲。李彦告知董曜身份,竟是董卓长孙。奉师命,董曜携赵云加入十八路联军讨董。谁知被袁氏兄弟接连羞辱,董曜反手入认祖归宗,虎牢关下力压联军五大名将,举世无双。袁绍当日所为,悔之晚矣。曹操董曜一人抵百万军,虎牢难入。刘备为何与我结义的不是董曜?董卓这相国,你来当,美人,随便挑!...